Artigo | Prosa | Tarde de verão.

Numa tarde de verão onde tudo era solidão você chegou e de repente já ganhou meu coração.

Quisera que essa tarde nunca findasse, pois assim ganharia seus beijos e carinhos sem fim.

A  tarde passou e outras vieram, mas nada será igual quando lhe conheci. 

Desde aquela tarde que meus olhos choram sua falta, a saudade é grande e muito me maltrata.

Saudade de você de seus beijos ardentes de seu corpo em meu corpo e sua boca ofegante, caricias e juras de amor sem fim, tudo isso traz você de volta a mim.

 O tempo passou e outros verões vieram, tudo mudou, o tempo, a paisagem, os vales floridos e até  mesmo a relva do campo. Mas a saudade continua mais ou o mesmo tanto.

Fim de tarde de verão sol escaldante, mas nunca se compara a seu corpo quente e seus beijos ardentes.

Se as tardes voltassem e de novo lhe trouxesse lhe amaria novamente e certamente jamais lhe deixaria ir.

Pena que o tempo não volta e as tardes jamais, se você sentisse a saudade que sinto certamente saberia da falta que me faz.

Texto da escritora Luzia Couto. Direitos Autorais Reservados a autora. Proibida a cópia, colagem, reprodução de qualquer natureza ou divulgação em qualquer meio, do todo ou parte desta obra, sem autorização expressa da autora sob pena de violação das Leis Brasileiras e Internacionais de Proteção aos Direitos de Propriedade Intelectual; 
Saiba mais da autora NESTE LINK


Luzia Couto é autora do Romance "Uma prisão no paraíso", á venda nas livrarias Clube de Autores (Versão Impressa) e Amazon (Versão Digital)
_________________________________________________________________________________
On a summer afternoon where everything was lonely you came and suddenly you've won my heart.

She wished this afternoon would never end, as she would win her endless kisses and caresses.

The afternoon passed and others came, but nothing will be the same when I met you.

Since that afternoon that my eyes cry your lack, the longing is great and very mistreats me.

Missing you from your burning kisses of your body on my body and your panting mouth, caresses and vows of endless love, all this brings you back to me.

 Time passed and other summers came, everything changed, the weather, the landscape, the flowery valleys and even the grass of the field. But the longing remains more or the same.

Late summer afternoon scorching sun, but it never compares to his hot body and his burning kisses.

If the afternoons returned and brought him again he would love him again and surely never let him go.

It's a pity that time does not come back and evenings, if you feel the longing I feel I would surely know about the lack you make me.

Text of the author Luzia Couto. Copyright The author is reserved. No part of this work may be copied, collated, reproduced, reproduced or disseminated in any medium without the express authorization of the author under penalty of violation of the Brazilian and International Laws for the Protection of Intellectual Property Rights;


Luzia Couto is the author of the novel "A Prison in Paradise", for sale at bookstores Club de Autores (Printed Version) and Amazon (Digital Version)
_________________________________________________________________________________
En una tarde de verano donde todo era soledad llegaste y de repente ya ganó mi corazón.

Quisiera que esa tarde nunca terminara, pues así ganaría sus besos y cariños sin fin.

La tarde pasó y otras vinieron, pero nada será igual cuando le conocí.

Desde aquella tarde que mis ojos lloran su falta, la nostalgia es grande y mucho me maltrata.

Te saludo de tus besos ardientes de tu cuerpo en mi cuerpo y tu boca jadeante, caricias y juramentos de amor sin fin, todo eso te trae de vuelta a mí.

 El tiempo pasó y otros veranos vinieron, todo cambió, el tiempo, el paisaje, los valles floridos e incluso el césped del campo. Pero la nostalgia continúa más o lo mismo.

Fin de tarde de verano de sol abrasador, pero nunca se compara con su cuerpo caliente y sus besos ardientes.

Si las tardes volvía y de nuevo le traía le amaría de nuevo y ciertamente jamás le dejaría ir.

Pena que el tiempo no vuelva y las tardes jamás, si usted sintiera la nostalgia que siento seguramente sabría de la falta que me hace.

Texto de la escritora Luzia Couto. Derechos de Autor Reservados a la autora. Prohibida la copia, pegado, reproducción de cualquier naturaleza o divulgación en cualquier medio, del todo o parte de esta obra, sin autorización expresa de la autora bajo pena de violación de las Leyes Brasileñas e Internacional de Protección a los Derechos de Propiedad Intelectual;


Luzia Couto es autora del romance "Una prisión en el paraíso", a la venta en las librerías Club de Autores (Versión impresa) y Amazon (Versión Digital)
_________________________________________________________________________________
Un après-midi d'été où tout était la solitude vous êtes venu et a soudainement gagné mon cœur.

Est-ce que cet après-midi ne findasse aussi bien gagner ses baisers et caresses sans fin.

L'après-midi passé et d'autres sont venus, mais rien ne sera le même quand je l'ai rencontré.

Depuis cet après-midi mes yeux pleurent leur absence, la nostalgie est grande et me maltraitent.

Mlle vous de vos baisers brûlants de son corps dans mon corps et sa bouche haletante, caresses et vœux d'amour sans fin, tout cela vous ramène à moi.

 Le temps a passé et les autres étés est venu, tout a changé, le temps, le paysage, les vallées fleuries et même l'herbe du champ. Mais le désir reste plus ou le même montant.

l'été d'après-midi soleil brûlant, mais jamais comparé à son corps chaud et ses baisers chauds.

Si le retour de l'après-midi et encore vous lui apporter l'amour encore et certainement jamais le lâcher.

Dommage que le temps ne tournait pas et l'après-midi toujours, si vous vous sentez le désir que je connais certainement le manque qui me fait.

écrivain Luzia Couto du texte. Droit d'auteur réservés par l'auteur. La copie, le collage, la reproduction ou la divulgation de toute nature sur tout support de tout ou partie de ce travail sans l'autorisation de l'auteur, sous peine de violation de la loi brésilienne et internationale pour la protection des droits de propriété intellectuelle;


Luzia Couto est l'auteur de romance "Une prison au paradis" en vente dans les librairies Auteurs Club (Version imprimable) et Amazon (Digital Version)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe seu comentário aqui. Ele será moderado e em seguida liberado. Obrigado.